Nota sobre a previsão de publicação do número v. 16, n. 3, 2024 - Atemático.
A...
Neste volume da Revista Linguagem em Foco divulgamos aos professores do ensino de língua materna e de línguas estrangeiras, e também aos pesquisadores da área de Ensino de forma geral, este dossiê que contém 8 artigos e uma entrevista, resultantes de estudos que envolvem as modalidades de Tradução Audiovisual Acessível (TAVa) voltadas ao ensino. As modalidades são: Legendagem para Surdos e Ensurdecidos (LSE), Audiodescrição (AD) e Tradução e Interpretação Audiovisual em Língua de Sinais (TIALS). São, portanto, discussões teóricas aplicadas às questões da acessibilidade na Educação brasileira. Os textos estão divididos em: 8 artigos de pesquisadores que fazem parte de diversas universidades brasileiras; uma entrevista com a coordenadora do grupo de pesquisa Tradução e Acessibilidade (TrAce), a professora Doutora Manoela Silva da Universidade Federal da Bahia (UFBA). Sendo a TAVa uma área de estudos que busca promover acessibilidade de espectadores com deficiência sensorial aos diversos produtos audiovisuais existentes, este dossiê traz uma série de discussões sobre como as modalidades de TAVa podem funcionar como uma promissora ferramenta para o ensino e a aprendizagem. Assim, o foco do dossiê é a relação entre as modalidades da TAVa e os seguintes assuntos: formação de professores, currículo, Educação Básica, práticas pedagógicas, leitura e compreensão, ensino de língua materna e de línguas estrangeiras.
Arte da capa: Descanso da Limpeza do Barco na Maré Baixa - Pintura Acrílica (2023) por Luiz Fernando Gomes