Acesso lexical de bilíngues
Histórico e perspectivas de pesquisa no Brasil
DOI:
https://doi.org/10.46230/2674-8266-13-7406Palabras clave:
Acesso lexical, Bilinguismo, Palavra, Léxico bilíngueResumen
Quando uma ou mais palavras nos é(são) apresentada(s) é necessário acessar o léxico mental a fim de reconhecê-la(s) ou identificá-la(s). A esse processo dá-se o nome de acesso lexical. Essa é uma temática em ascensão, pois, ao fazer uma rápida busca no Portal de Periódicos da Capes verificamos que o número de pesquisas em português com o termo “acesso lexical” no título vem aumentando nos últimos 20 anos. No entanto, ainda há espaço para as pesquisas sobre o acesso lexical de bilíngues. No presente artigo, buscamos traçar um paralelo entre o histórico do estudo sobre o acesso lexical bilíngue e as perspectivas para futuras pesquisas, em especial no cenário brasileiro. Para tanto, realizou-se um levantamento de trabalhos de pesquisa nacionais e internacionais indexados na base de dados Periódicos CAPES sobre o tema em evidência. Esse levantamento nos mostrou semelhanças com trabalhos influentes na área, mas também possibilidades em relação a diversificação de metodologias e objetos de estudo.
Descargas
Citas
ALTENBERG, E. P; CAIRNS, H. S. The effects of phonotactic constraints on lexical processing in bilingual and monolingual subjects. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, v.22, p.174–188, 1983.
ALVAREZ, R. P.; HOLCOMB, P. J.; GRAINGER, J. Accessing words meaing in two languages: An event-related brain potential study of beginning bilinguals. Brain and Language, v. 87, n. 2, p. 290 – 304, 2003
ARÊAS DA LUZ FONTES, A. B. et al. Evidence Of Non-Selective Lexical Access In Children From A Portuguese-English Bilingual School. Prolíngua, v. 15, n. 2, p. 183–197, 2021. Disponível em: https://periodicos.ufpb.br/index.php/prolingua/article/view/54901 Acesso em: 02 dez.2021.
BIALYSTOK, E.; CRAIK, F.; LUK, G. Cognitive control and lexical access in younger and older bilinguals. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, v.34, n.4, p. 859–873, 2008. https://doi.org/10.1037/0278-7393.34.4.859
BIALYSTOK, E.; CRAIK, F.; LUK, G. Lexical access in bilinguals: Effects of vocabulary size and executive control. Journal of Neurolinguistics, v.21, n.6, p.522-538, 2008, doi: https://doi.org/10.1016/j.jneuroling.2007.07.001.
BLANK, C. A.; LLAMA, R. Exploring Learning Context Effects and Grapho(-Phonic)-Phonological Priming in Trilinguals. Languages, v. 4, n. 3, p. 61, 2019. Disponível em: https://www.mdpi.com/2226-471X/4/3/61 Acesso em: 03 dez.2021.
BRYSBAERT, M; DUYCK, W. Is it time to leave behind the Revised Hierarchical Model of bilingual language processing after fifteen years of service. Bilingualism: Language and Cognition, v. 13, n. 3, p. 359-371, 2010.
CASSOL RIGATTI, P.; ARÊAS DA LUZ FONTES, A. Relações entre experiência de leitura, habilidades linguísticas e acesso lexical na L2. Caderno De Letras, Pelotas, n. 35, p. 45. 2020. Disponível em: https://periodicos.ufpel.edu.br/ojs2/index.php/cadernodeletras/article/view/17350 Acesso em: 02 dez.2021.
CHRISTOFFELS, I. K; DE GROOT, A. M. B; KROLL, J. F. Memory and language skills in simultaneous interpreters: The role of expertise and language proficiency. Journal of Memory and Language, v. 54, n. 3, p. 324–345, 2006.
COSTA A.; HERNÁNDEZ M.; SEBASTIÁN-GALLÉS N. Bilingualism aids conflict resolution: Evidence from the ANT task. Cognition, v.106, n.1, p.59-86 , 2008. doi: https://doi.org/10.1016/j.cognition.2006.12.013.
COSTA, A.; CARAMAZZA, A. Is lexical selection in bilingual speech production language-specific? Further evidence from Spanish–English and English–Spanish bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, v.2, n.3, p. 231–244, 1999.
COSTA, A.; SANTESTEBAN, M. Lexical access in bilingual speech production: Evidence from language switching in highly proficient bilinguals and L2 learners. Journal of Memory and Language, v.50, n.4, p.491-511, 2004. doi: https://doi.org/10.1016/j.jml.2004.02.002.
DIJKSTRA, T. et al. Multilink: a computational model for bilingual word recognition and word translation. Bilingualism: Language and Cognition, v. 22, n. 4, p. 657-679, 2018.
DIJKSTRA, T.; VAN JAARSVELD, H. E. N. K.; BRINKE, S. J. Interlingual homograph recognition: Effects of task demands and language intermixing. Bilingualism: Language and Cognition, v.1, n.1, p. 51–66, 1998.
DIJKSTRA, T; REKKÉ, S. Towards a localist-connectionist model of word translation. John Benjamins Publishing Company. 2012.
DIJKSTRA, T. Bilingual visual word recognition and lexical access. In: KROLL, J. F.; DE GROOT, A. (Org.). Handbook of bilingualism psycholinguistic approaches. Oxford: Oxford University Press. v. 54. p. 179 – 201, 2005.
DUYCK, W. et al. Visual word recognition by bilinguals in a sentence context: Evidence for nonselective lexical access. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, v.33, n.4, p.663–679, 2007. doi: https://doi.org/10.1037/0278-7393.33.4.663.
FIELD, J. Psycholinguistics: A resource book for students. Abingdon, Psychology press, 2003.
GOLLAN, T. H. et al. Bilingualism affects picture naming but not picture classification. Memory & Cognition, v.33, p.1220–1234, 2005. doi: https://doi.org/10.3758/BF03193224
GRAINGER, J.; DIJKSTRA, T. On the representation and use of languages information in bilinguals. Advances in Psychology, v. 83, p. 207-220, 1992.
IVANOVA, I.; COSTA, A. Does bilingualism hamper lexical access in speech production?. Acta Psychologica, v.127, n.2, p. 277-288, 2008. doi: https://doi.org/10.1016/j.actpsy.2007.06.003.
JARED, D.; KROLL, J. F. Do bilinguals activate phonological representations in one or both of their languages qhen naming words?. Journal of Memory as Language, v. 44, n. 1, p. 2-31, 2001.
KERKHOFS, R.; DIJKSTRA, T.; CHWILLA, D. J.; DE BRUIJN, E. R. Testing a model for bilingual semantic priming with interlingual homographs: RT and N400 effects. Brain Research, v. 1068, n. 1, p. 170-183, 2006.
KROLL, J. F; STEWART, E. Category interference in translation and picture naming: Evidence for asymmetric connections between bilingual memory representations. Journal of Memory and Language, v.33, p.149–174, 1994.
KROLL, J. F; TOKOWICZ, N. Models og bilingual representation and processing. In: KROLL, J. F.; DE GROOT, A. (Org.). Handbook of bilingualism psycholinguistic approaches. Oxford: Oxford University Press. v. 54. p. 531 – 553, 2005.
LIBBEN, M. R.; TITONE, D. A. Bilingual lexical access in context: Evidence from eye movements during reading. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, v. 35, n.2, p. 381–390, 2009. doi: https://doi.org/10.1037/a0014875.
LIMBERGER, B. Leitura de palavras em língua minoritária: A construção do léxico ortográfico em hunsriqueano. Revista De Documentação De Estudos Em Lingüística Teórica E Aplicada, v. 37, n. 2, 2021. Disponível em: https://www.scielo.br/j/delta/a/gmZMCbH8fJ7pGQ9yWNzTBsK/?lang=pt Acesso em: 02 dez. 2021.
MARINI, A.; FABBRO, F. Psycholinguistic models of speech production in Bilingualism and Multilingualism. In: ARDILA, A.; RAMOS, E. (Eds.) Speech and Language Disorders in Bilinguals, 2007, p. 47-67.
ORTIZ PREUSS, E.; RODRIGUES, T. B. Produção De Fala Bilíngue: Avaliando Similaridade Linguística, Custos De Troca Entre Línguas e Sistema Atencional. Ilha Do Desterro, v. 70, n. 3, p. 63–80, 2017. Disponível em: https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/2175-8026.2017v70n3p63 Acesso em: 02 dez. 2021.
PRADO, M. Falsos amigos en lexicografía bilingüe. Hispania, v.72, p. 721-727, 1989.
PEREA, M.; DUÑABEITIA, J. A.; CARREIRAS, M. Masked associative/semantic priming effects across languages with highly proficient bilinguals. Journal of Memory and Language, v. 58, n. 4, p. 916-930, 2008.
POST DA SILVEIRA, A. Retrieving L2 Word Stress from Orthography: Evidence from Word Naming and Cross-Modal Priming. Ilha Do Desterro, v. 73, n. 1, p. 409–442, 2020. Disponível em: https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/2175-8026.2020v73n1p409 Acesso em: 02 dez.2021.
PRUIJN, L. From “Daar” to “There” and Back Again: About the Mechanisms underlying Word Translation. 2015. Dissertação (Mestrado em Linguística). Faculteit der Letteren, Radboud University. Disponível em: https://theses.ubn.ru.nl/handle/123456789/704. Acesso em: 02 dez.2021.
ROELOFS, A. The WEAVER model of word-form encoding in speech production. Cognition, v. 64, p.249–284, 1997.
SCARBOROUGH, D. L; GERARD, L; CORTESE, C. Independence of lexical access in bilingual word recognition. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, v.23, p. 84–99, 1984.
SIMONATO, E.; BALDISSERI, A.; AVILA, C. Bilinguismo e Nomeação Automática Rápida: Efeitos da alternância de línguas sobre o acesso lexical e a velocidade de leitura. CoDAS, São Paulo, v. 33, n. 4, 2021. Disponível em: https://www.scielo.br/j/codas/a/jw3Lyp6drvkMhWgW33czcxy/?lang=pt Acesso em: 02 dez.2021.
SOARES, C.; GROSJEAN, F. Bilinguals in a monolingual and a bilingual speech mode: The effect on lexical access. Memory & Cognition, v.12, p.380–386, 1984. Doi: https://doi.org/10.3758/BF03198298
SOTO, M.; MANHÃES, A. Morphological priming resists language and modality switching in late Dutch-Brazilian Portuguese bilinguals. Revista De Estudos Da Linguagem, v. 25, n. 3, p. 1717-1766, 2017. Disponível em: http://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/relin/article/view/11313 Acesso em: 02 dez.2021.
TOASSI, P. F. P; MOTA, M., B. Investigando o processamento de cognatos português-inglês através da técnica de rastreamento ocular In: 25a Jornada Nacional do Gelne Grupo de Estudos Linguísticos do Nordeste, 2014, Natal. Anais da 25a Jornada Nacional do Gelne Grupo de Estudos Linguísticos do Nordeste, 2014.
TOASSI, P. F. P; MOTA, M., B. Semantic Priming Effects and Lexical Access in English as L3. Gragoatá, v. 23, n. 46, p. 354–373, 2018. Disponível em: http://periodicos.docker/index.php/gragoata/article/view/33581 Acesso em: 03 dez.2021.
TOASSI, P.F.P.; MOTA, M.B.; TEIXEIRA, E.N. The effect of cognate words on lexical access of English as a third language. Cadernos de tradução, v. 40, n. 2, p.74–96, 2020. Disponível em: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/78396 Acesso em: 02 dez.2021.
VAN HALEM, N.A. The Multilink model for word translation: Similarity effects in word recognition and word translation. 2016. Monografia (Bachelor Artificial Intelligence), Artificial Intelligence, Radboud University.
VAN HELL, J, G; TANNER, D. Second language proficiency and cross-language lexical activation. Language Learning, v.62, n. s2, p. 148-171, 2012. Doi: https://doi.org/10.1111/j.1467-9922.2012.00710.x.
VAN HEUVEN, W. J. B.; DIJKSTRA, T. Language comprehension in the bilingual brain: FMRI and ERP support for psycholinguistic models. Brain Research Reviews, v.64, n.1, p. 104–122, 2010.
VIEIRA, G. Lexical Access in L2 Speech Production: A controlled serial search task. Ilha Do Desterro, v. 70, n.3, p. 245-264, 2017. Disponível em: https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/2175-8026.2017v70n3p245 Acesso em: 02 dez.2021.
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2022 John Morais de Freitas, Pâmela Freitas Pereira Toassi
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Os autores que publicam na Linguagem em Foco concordam com os seguintes termos:
- Os autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação. Os artigos estão simultaneamente licenciados sob a Creative Commons Attribution License que permite a partilha do trabalho com reconhecimento da sua autoria e da publicação inicial nesta revista.
- Os conceitos emitidos em artigos assinados são de absoluta e exclusiva responsabilidade de seus autores. Para tanto, solicitamos uma Declaração de Direito Autoral, que deve ser submetido junto ao manuscrito como Documento Suplementar.
- Os autores têm autorização para disponibilizar a versão do texto publicada na Linguagem em Foco em repositórios institucionais ou outras plataformas de distribuição de trabalhos acadêmicos (ex. ResearchGate, Academia.edu).