EL DIFÍCIL PAPEL DEL TRADUCTOR COM O RECEPTOR DE SU PROPIO TEXTO. UN EXPERIMENTO SOBRE LOS PROBLEMAS DE LA REVISIÓN EN LA TRADUCCIÓN INVERSA
Mots-clés :
Revisión, Traducción Inversa, Actitud CríticaRésumé
En esta comunicación se discute la importancia actual de la revisión de traducciones propias y ajenas y la necesidad de desarrollar su práctica como actividad independiente. Dentro de una investigación más amplia sobre la revisión en la traducción inversa, se presenta un experimento en que se comparan la revisión inmediata y diferida del texto propio con la revisión de un texto ajeno. El propósito del experimento es comprobar si el distanciamiento temporal de la fase de revisión de la traducción propia da lugar a una actitud crítica comparable a la que se observa en la revisión de traducciones realizadas por otros.
Téléchargements
Références
DANCETTE, J. & MÈNARD, N. Modèles empiriques et experimentaux en traductologie: questions d’ épistemologie, Meta, XLI, 1, 1996. p.139-156.
DIDAOUI, M. Qualitätslektorat. In Snell-Hornby, M. et. al. (eds.) Handbuch Translation. Tübingen: Stauffenburg. 1998. p. 381-383.
HÖNIG, H. Konstruktives Übersetzen. Tübingen: Stauffenburg. 1995.
KIRALY, D. Pathways to Translation: Pedagogy and Process. Kent: The Kent State University Press. 1995.
Téléchargements
Publiée
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Tous droits réservés Pilar Lorenzo 2019
Ce travail est disponible sous la licence Creative Commons Attribution 4.0 International .
Os autores que publicam na Linguagem em Foco concordam com os seguintes termos:
- Os autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação. Os artigos estão simultaneamente licenciados sob a Creative Commons Attribution License que permite a partilha do trabalho com reconhecimento da sua autoria e da publicação inicial nesta revista.
- Os conceitos emitidos em artigos assinados são de absoluta e exclusiva responsabilidade de seus autores. Para tanto, solicitamos uma Declaração de Direito Autoral, que deve ser submetido junto ao manuscrito como Documento Suplementar.
- Os autores têm autorização para disponibilizar a versão do texto publicada na Linguagem em Foco em repositórios institucionais ou outras plataformas de distribuição de trabalhos acadêmicos (ex. ResearchGate, Academia.edu).