Introduction to Audio Describers Education
Description of Images in ENEM Exams
DOI:
https://doi.org/10.46230/2674-8266-11-2940Keywords:
People with visual impairment, Formation of audio descriptors, AudiodescriptionAbstract
Audiodescription is an accessibility resource which, through the translation of visual text into verbal text, broadens the understanding for people with visual impairment. It is currently an important resource in the process of including these people in the spaces of society, from leisure and culture to education and work environment. The purpose of this study, therefore, is to report an experience in the analysis of images featured in questions off the National High School Exam / 2015, and their respective audiodescriptions, in a mini-course, entitled "Introduction to Audiodescription", carried out within the scope of the Audiovisual Translation Laboratory at State University of Ceará, in the year 2016. The participants of that mini-course, which aimed at the introductory training of audio descriptors, were students of the undergraduate course of Languages and the postgraduate course of the Program in Applied Linguistics, both from the State University of Ceará; it included also other normovisuals, and two blind students. The work was based on studies in the area of Audiovisual Translation, especially in the work of Aderaldo (2014) and insights from Motta (2016), with the goal of analyzing the images and elaborating audiodescripts scripts. The results showed the importance of promoting the visual training of audiodescriptors – screenwriters and consultors –, in order to mark audiodescription as one of the necessary tools for the empowerment of visually impaired people in our society.
Downloads
References
DE COSTER, K.; MÜHLEIS, V. Intersensorial Translation: visual art made up by words. In: CINTAS, Jorge D.; ORERO, Pilar; REMAEL, Aline. Media for all: Subtitling for the deaf, Audio Description, and Sign Language. Amsterdam – New York: Rodopi, 2007.
HOLLAND, A. Audio Description in the Theatre and the Visual Arts: Images into Words. In: CINTAS, J. D.; ANDERMAN, G. Audiovisual Translation: language transfer on screen. New York: Palgrave, Macmillan, 2009.
IBGE. Censo Demográfico 2010: Pessoas com deficiência – Amostra. Disponível em: ˂https://goo.gl/3QygNT˃. Acesso em: 01 de julho de 2017.
INSTITUTO NACIONAL DE ESTUDOS E PESQUISAS EDUCACIONAIS ANÍSIO TEIXEIRA (INEP). Exame Nacional do Ensino Médio (Enem): Relatório Pedagógico 2010- 2011. Brasília: Inep, 2013.
JAKOBSON, R. On linguistic aspects of Translation. In: VENUTI, L. (org.). The translation studies reader. Londres e Nova York: Routledge, 2000/1959, p. 113-118.
JUNQUEIRA, R. D., MARTINS, D. A., LACERDA, C. B. F. (2017). Política de acessibilidade e exame nacional do ensino médio (ENEM). Educação & Sociedade, 38(139), 453-471. Disponível em <http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0101-73302017000200453> Acessado em 19 mai 2018.
KRESS, G. Multimodality: a social semiotic approach to contemporary communication. London/New Yourk: Routledge, 2010. Kindle Version. Paginação irregular.
KRESS, G.; VAN LEEUWEN, T. Reading Images: the Grammar of Visual Design. London/New York: Routledge, 1996.
MAGALHÃES, C.; ARAÚJO, V. L. S. Metodologia para elaboração de audiodescrições para museus baseada na semiótica social e multimodalidade. Revista de la Asociación Latinoamericana de Estudios del Discurso, v. 11, n. 1, p. 31-55, 2012.
MOTTA, Lívia M. V. de M. Audiodescrição na escola: abrindo caminhos para a leitura de mundo. In: MOTTA, L. M. V. de M. Audiodescrição na escola: abrindo caminhos para a leitura de mundo. Campinas, SP: Pontes Editores, 2016.
PRAXEDES FILHO, P. H. L.; MAGALHÃES, C. M. Audiodescrições de pinturas são neutras? Descrição de um pequeno corpus em português via Sistema de Avaliatividade. In: PONTES, V. de O.; CUNHA, R. B.; CARVALHO, E. P. de; TAVARES, M. da G. G. 1ª ed. Curitiba, PR: CRV, 2015.
OLIVEIRA JR., J. N. Ouvindo imagens: a audiodescrição de obras de Aldemir Martins. 2011. Dissertação (Mestrado em Letras) – Universidade Estadual do Ceará, Programa de Pós-Graduação em Letras, Fortaleza. Disponível em:
<http://www.uece.br/posla/dmdocuments/JuarezNunesdeOliveiraJ%C3%BAnior> Acessado em: 04 abr. 2012.
O‘TOOLE, M. The Language of Displayed Art. Rutherford, Madison, Teaneck: Fairleigh Dickinson University Press, 1994.
O’TOOLE, M. A systemic functions of art. In: PETER H. F.; GREGORY, M. Discourse in Society: systemic function perspectives: meaning and choice in language: studies for Michael Halliday. Ablex Publ: Westport, 1995. p. 159-180.
O‘TOOLE, M. The Language of Displayed Art. 2ª ed. New York: Routledge, 2011.
PLAZA, J. Tradução intersemiótica. São Paulo: Perspectiva, 1987.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2020 Marisa Ferreira Aderaldo, Renatta Pires Franco, Georgia Tath Lima de Oliveira
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors who publish in Linguagem em Foco Scientific Journal agree to the following terms:
- Authors retain the copyright and grant the journal the right of first publication. The articles are simultaneously licensed under the Creative Commons Attribution License which allows sharing the work with an acknowledgement of its authorship and initial publication in this journal.
- The concepts issued in signed articles are the absolute and exclusive responsibility of their authors. Therefore, we request a Statement of Copyright, which must be submitted with the manuscript as a Supplementary Document.
- Authors are authorized to make the version of the text published in Linguagem em Foco Scientific Journal available in institutional repositories or other academic work distribution platforms (ex. ResearchGate, Academia.edu).