ADVÉRBIOS TERMINADOS EM -M ENTE (L2) E EM -LY (L1):

UM ESTUDO SOBRE CONDIÇÕES DE TRADUÇÃO DE MANUAIS DE QUÍMICA

Authors

  • Salete Moncay Cechin UFRGS
  • Daviane Zottis Contini UFRGS
  • Maria José B. Finatto UFRGS

Keywords:

Tradução Científico-Técnica, Texto Acadêmico-Didático de Química, Advérbios Inglês-Português

Abstract

Em meio a uma pesquisa interdisciplinar entre a Área de Educação Química e o projeto TEXQUIM da UFRGS, observam-se aspectos coesivos e enunciativos em
manuais acadêmicos de Química. Visando contribuir para que se obtenha elementos caracterizadores do perfil do texto acadêmico-didático de Química em português, fruto de tradução do inglês, trazemos aqui algumas observações sobre a incidência e funcionalidade de advérbios terminados em -mente (L2) e -ly (L1) em dois manuais de Química Geral contrastando texto-fonte e texto traduzido.

Downloads

Download data is not yet available.

References

ATKINS, Peter; JONES, Loretta. Chemical Principles, The Quest for Insight. First Printing.United States of America: Ed. Freeman, 1998.
ATKINS, Peter; JONES, Loretta. Princípios de Química, questionando a vida moderna e omeio ambiente, 1.ed, Porto Alegre: Artmed, 2001.
FINATTO, MARIA JOSÉ B.; AZEREDO, SUSANA DE; EICHLER, MARCELO L. CaracterizaçãoCoesiva e enunciativa do manual de Química Geral: um estudo interdisciplinar de um corpus textual. Anais do II Encontro Nacional de Ensino de Línguas e XVII Semana de Letras da UCS, de 8 a 11 de setembro de 2003. UCS, Caxias do Sul.
MAHAN, Bruce M. & MYERS, Rollie J. Química, um curso universitário, 4.ed, São Paulo: Edgard Blücher, 1995.
MAHAN, Bruce M.; MYERS, Rollie J. University Chemistry. Forth Edition. United States of America: World Student Series Edition, 1987.
NEVES, MARIA HELENA DE MOURA. Gramática de usos do português. São Paulo: UNESP, 2000.
SILVA, S. M.; EICHLER, M. L.; DEL PINO, J. C. As percepções dos professores de Química geral sobre a seleção e a organização conceitual em sua disciplina. Química Nova, Agosto, 2003, v. 26. n. 4 p.585-594.
VERMEER, Hans. El mundo como proceso-reflexiones traslatológicas. Trabalhos em Linguística
Aplicada, 24 (1) 5-18 (tradução de Célia Mastín de Leon), 1994.

Published

2009-01-01

How to Cite

CECHIN, S. M.; CONTINI, D. Z.; FINATTO, M. J. B. ADVÉRBIOS TERMINADOS EM -M ENTE (L2) E EM -LY (L1):: UM ESTUDO SOBRE CONDIÇÕES DE TRADUÇÃO DE MANUAIS DE QUÍMICA. Linguagem em Foco Scientific Journal, Fortaleza, v. 1, n. 1, p. 24, 2009. Disponível em: https://revistas.uece.br/index.php/linguagememfoco/article/view/1698. Acesso em: 25 nov. 2024.