Translation as method for teaching Portuguese to Japonese students

Authors

DOI:

https://doi.org/10.46230/2674-8266-13-5026

Keywords:

Portuguese language, Translation, Teaching, Comunicative competence

Abstract

Translation as a foreign language (LE) activity has for a long time held a position of disrepute in the classroom. In more recent decades, however, new ideas have emerged that advocate the reintroduction of the translation activity with a communicative focus. In this way, this work, which originated from a doctoral research at the Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), seeks to bring to light the issue of translation as a tool to assist Japanese undergraduate students in the study of the Portuguese language. Based on the ideas defended by House (1977), Harmer (2007) and Altar (2017) on the use of translation in foreign language teaching, a minicourse was created in order to carry out translation activities of comics focusing on the development of communicative competence. Through discussions on specific points during the class, it was possible to bring students cultural and linguistic elements that prove to be important for effective communication with Brazilian speakers. The activities provided data that better support the translation narrative as a method that efficiently helps Portuguese learning, providing Japanese students with greater knowledge about cultural and linguistic differences; thus, reducing possible misunderstandings during the communicative process.
Keywords: translation; teaching; Portuguese language, communicative competence.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Abimael Maciel Marques, Universidade de Estudos Estrangeiros de Tóquio - TUFS

Professor do Instituto Federal do Ceará (IFCE) - Campus Paracuru. Doutorando na área de Estudos Globais da Universidade de Estudos Estrangeiros de Tóquio (TUFS). Atua como professor de língua inglesa em nível técnico e de graduação. Seus interesses incluem "ensino de línguas", "tradução" e "poliglotismo". Possui experiência no ensino de língua japonesa. E-mail: macielm84@gmail.com

References

ARTAR, P. The role of translation in foreign language teaching. 2017. 260 f. (Doutorado em Estudos Culturais) – Universitat Rovira I Virgili, Tarragona, Itália, 2017. Disponível em: https://www.tdx.cat/bitstream/handle/10803/461885/TESI.pdf. Acesso em: 30 jan. 2020.

CARRERES, A. 2006. Strange bedfellows: Translation and language teaching. In The teaching of translation into L2 in modern Languages degrees, uses and limitations. Sixth Symposium on Translation, Terminology and Interpretation in Cuba and Canada: December 2006. Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council. Disponível em: http://www.cttic.org/ACTI/2006/papers/Carreres.pdf. Acesso em: 03 mar. 2020.

FRANCO, M. A. Pedagogia da Pesquisa-Ação. Revista Educação e Pesquisa. v. 31, n. 3, p. 483-502, São Paulo, set./dez. 2005.

HELTAI, P. Teaching vocabulary by oral translation. ELT Journal. Oxford: OUP

p. 289-293, 1989.

HARMER, J. The Practice of English Language Teaching (4th ed.). Pearson

Education, 2007.

HOUSE, J. Acquiring translational competence in interaction. In: J. House & S. Blum-Kulka,1986.

HOUSE, J. A Model for Translation Quality Assessment. Tubingen: TBL Verlag Gunter Narr, 1997.

Published

2021-10-13

How to Cite

MARQUES, A. M. Translation as method for teaching Portuguese to Japonese students . Linguagem em Foco Scientific Journal, Fortaleza, v. 13, n. 3, p. 114–125, 2021. DOI: 10.46230/2674-8266-13-5026. Disponível em: https://revistas.uece.br/index.php/linguagememfoco/article/view/5026. Acesso em: 22 jul. 2024.