A INTERTEXTUALIDADE EM CEM ANOS DE SOLIDÃO, DE GABRIEL GARCÍA MÁRQUEZ
Keywords:
Cem anos de solidão, García Márquez, Intertextualidade míticaAbstract
O objetivo deste estudo é mostrar as marcas da intertextualidade mítica presentes em Cem anos de solidão, de Gabriel García Márquez, escritor colombiano que narra a saga da família Buendía-Iguarán. A fim de alcançar nosso objetivo, lançamos mão do seguinte suporte teórico voltado à discussão da intertextualidade a partir da contribuição de Koch (2004; 2007), Melo (2010), Fairclough (2001), entre outros teóricos que se fizeram necessários. Assim, partimos do seguinte questionamento: Quais as marcas de intertextualidade presentes em Cem anos de solidão? Os resultados obtidos mostraram que a obra produzida por García Márquez está eivada de intertextualidade oriunda das narrativas do mito cosmogônico, lendas e paródias.
Downloads
References
BENVENISTE, É. Problemas de Lingüística geral I. Tradução de Maria da Glória Novak e Maria Luisa Neri. Revisão do prof. Isaac Nicolau Salum. 5. ed. Campinas: Pontes Editores, 2005.
BOSI, E.; Memória e sociedade. São Paulo: Companhia das Letras, 1994.
CHEVALIER, I; GUEERBRANT, A. Dicionário de símbolos. 2. ed. Rio de janeiro: José Olympio, 1990.
FAIRCLOUGH, N. Discurso e Mudança social. Brasília, Editora Universidade de Brasília, 2001.
GARCÍA MÁRQUEZ, G. Cem anos de solidão. Tradução de Eric Nepomuceno. 86. ed. Rio de Janeiro: Record, 2014.
GENETTE, G. O discurso da narrativa. Tradução de Fernando C. Martins. Lisboa: Arcádia, 1979.
ISER, W. O ato da Leitura: uma teoria do Efeito Estético. Local. vol. 1. Ed. 34, 1996.
JAUSS, H. R. et. all. A Literatura e o leitor, textos de estética da recepção Coordenação e tradução de Luís Costa Lima. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1979.
KOCH, I. G. V. Intertextualidade: diálogos possíveis. Ingedore G. Villaça Koch, Anna Christina Bentes, Mônica Magalhães Cavalcante. São Paulo: Cortez, 2007.
______. Introdução à linguística textual. São Paulo: Martins Fontes, 2004.
MAINGUENEAU, Dominique. Pragmática para o discurso literário: Tradução Marina Appenzeller; revisão da tradução Eduardo Brandão. São Paulo: Martins Fontes, 1996.
______. Elementos de Linguística para o texto Literário. Tradução Maria Augusta Bastos de Matos; revisão da tradução Marina Appenzeller. São Paulo: Martins Fontes, 1996.
______. O Contexto da Obra literária. Tradução Marina Appenzeller; revisão da tradução Eduardo Brandão. São Paulo: Martins Fontes, 1995.
MELLO, Vera Helena Dentee de FLORES, Valdir do Nascimento. Enunciação, texto, gramática e ensino de língua materna. Ciências e Letras. Porto Alegre, n.45, p. 193-218, jan/jun,2009. Disponível em: <ttp://WWW.fapa.com.br/cienciasletras>. Acesso em: 06 nov. 2015.
REYES, G. Polifonia Textual: la citación en el relato literário. Madrid: Gredos, 1984.
VALENZUELA, L. Realidade e Nostagia de García Márquez. Rio de Janeiro: Oficina do Autor, 1997.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2019 Margareth Torres de Alencar Costa, Thiago de Sousa Amorim
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors who publish in Linguagem em Foco Scientific Journal agree to the following terms:
- Authors retain the copyright and grant the journal the right of first publication. The articles are simultaneously licensed under the Creative Commons Attribution License which allows sharing the work with an acknowledgement of its authorship and initial publication in this journal.
- The concepts issued in signed articles are the absolute and exclusive responsibility of their authors. Therefore, we request a Statement of Copyright, which must be submitted with the manuscript as a Supplementary Document.
- Authors are authorized to make the version of the text published in Linguagem em Foco Scientific Journal available in institutional repositories or other academic work distribution platforms (ex. ResearchGate, Academia.edu).