Tradução de texto de filosofia para LIBRAS:

Condições para recepção filosófica pelo estudante surdo

Autori

  • Edson Teixeira de Rezende
  • Jonatas Rodrigues Medeiros
  • Geraldo Balduíno Horn

Parole chiave:

Aprendizagem Filosófica, Letramento Visual Bilíngue Filosófico, Tradução em Libras, Videolibras

Abstract

O ensino de filosofia utiliza do texto filosófico como um dos principais instrumentos para a aprendizagem. O artigo visa mostrar como se desenvolve o letramento filosófico com os estudantes surdos. Descreve aspectos teórico-metodológicos da tradução de textos clássicos de filosofia para a Língua Brasileira de Sinais - Libras, na perspectiva de letramento visual bilíngue na composição do material bilíngue para surdos, além de discutir a recepção filosófica para os estudantes Surdos e professores. Apresenta considerações didático-pedagógicas propositivas sobre o letramento filosófico a partir da tradução em videolibras visando, com isso, proporcionar condições mais satisfatórias da recepção filosófica para estudantes Surdos.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

Riferimenti bibliografici

BEZERRA, Paulo. Tradução, arte, diálogo. Bakhtiniana. Revista de Estudos do Discurso, v. 10, n. 3, p. 235-251/Eng. 257-275, 2015.

BOURDIEU, Pierre; PASSERON, Jean-Claude. A Reprodução: Elementos para uma teoria do sistema de ensino. 4. ed. Petrópolis, RJ: Vozes, 2011.

BRAIT, Beth. Olhar e ler: verbo-visualidade em perspectiva dialógica. Bakhtiniana: Revista de Estudos do Discurso, v. 8, n. 2, p. 43-66, 2013.

BRANDÃO, Jacyntho Lins. PREGAR A CONVERTIDOS: QUAL O GÊNERO DA APOLOGIA DE SÓCRATES? Kl é o s n .19: 137-151, 2015

CAPORALI, Sueli Aparecida; DIZEU, Liliane Correia Toscano De Brito. A língua de sinais constituindo o surdo como sujeito. 2005. Disponível em: <http://www.scielo.br/pdf/es/v26n91/a14v2691.pdf>. Acesso em: 25 ago. 2014.

CHAUI, Marilena. O ensino de filosofia no Brasil: Três Gerações. In: CORNELLI, Gabrielli; CARVALHO, Marcelo; DANELON, Marcio. Filosofia: Ensino Médio. Brasília: MEC; SEB, 2010.

DESU/INES. Manual para normalização de trabalhos monográficos em Libras e língua portuguesa do DESU/INES. Disponível em: <http://www.ines.gov.br/images/desu/Manual-de-Monografia-emLibras-e-LP-015.pdf> Acesso em: 20/03/2021

ERLER, Michael. Platão. Trad. Enio Paulo Giachini. 1ª ed. Brasília: Ed. Universidade de Brasília, 2013.

FABBRINI, R. N. O ensino de filosofia no 2º. grau: uma “língua da segurança”. In: MUCHAIL, S. T. Filosofia e seu ensino. São Paulo: Educ, 1995. p. 77-85.

FERNANDES, S. F. Educação bilíngüe para surdos: identidades, diferenças, contradições e mistérios. Tese (Doutorado) – Universidade Federal do Paraná, 2003.

FERNANDES, S. Letramentos na educação bilíngüe para surdos. In: BERBERIAN, A. P.;MASSI, Giselle; ANGELIS, C. M. de, (org.) Letramento: referenciais em saúde e educação. São Paulo: Plexos, 2006.

FERNANDES, S,; MEDEIROS, J.; LEMOS, R. A tradução Libras/língua portuguesa: uma contribuição para a inclusão de estudantes surdos do ensino superior na UFPR. In: Congresso Nacional de Educação – EDUCERE, 12, 2015. V1, p.2417-2428.

FERNANDES, Sueli ; MEDEIROS, J. R. . Tradução de Libras no Ensino Superior: Contribuição ao Letramento Acadêmico de Estudantes Surdos na Universidade Federal do Paraná. ARQUEIRO (RIO DE JANEIRO), v. 1, p. 98-114, 2017.

FERNANDES, Sueli; MOREIRA, Laura Ceretta. Políticas de educação bilíngue para estudantes surdos: contribuições ao letramento acadêmico no ensino superior. Educ. rev., Curitiba , n. spe.3, p. 127-150, 2017 . Available from <http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0104-40602017000700127&lng=en&nrm=iso>. access on 20 Mar. 2021. http://dx.doi.org/10.1590/0104-4060.51048.

FERNANDES, Sueli; MEDEIROS, J. R.; SANTOS, R. L. . A TRADUÇÃO LIBRAS/LÍNGUA PORTUGUESA: UMA CONTRIBUIÇÃO PARA A INCLUSÃO DE ESTUDANTES SURDOS DO ENSINO SUPERIOR NA UFPR. In: XII Congresso Nacional de Educação (EDUCERE), 2015, Curitiba. 06. Diversidade e Inclusão, 2015. p. 2417-2427.

FERNANDES, Sueli ; MEDEIROS, J. R. ; SANTOS, R. L. . TRADUÇÃO EM VÍDEOLIBRAS: UMA CONTRIBUIÇÃO PARA A INCLUSÃO DE ESTUDANTES SURDOS DO ENSINO SUPERIOR. In: Lucinéa Marcelino Villela; Sandra Eli Sartoreto de Oliveira Martins. (Org.). Recursos de Acessibilidade aplicados ao Ensino Superior. 01ed.São Paulo: Editora Cultura Acadêmica, 2017, v. 01, p. 113-132.

FIORIN, José Luiz. Introdução ao pensamento de Bakhtin. 2. ed. - São Paulo: Contexto, 2016. 160 p.

FOMIN, Carolina Fernandes Rodrigues. Parte II Estudos da Tradução e da Interpretação de Línguas de Sinais 10 Corpo-texto e verbo-visualidade. SELS, p. 194.

MEDEIROS, J. R.. TRADUÇÃO E LETRAMENTO ACADÊMICO: UMA PROPOSTA METODOLÓGICA DO PROCESSO TRADUTÓRIO DO PAR LINGUÍSTICO LÍNGUA PORTUGUESA/LIBRAS. ESPAÇO (RIO DE JANEIRO. 1990), v. 50, p. 133-158, 2018.

HELLER, Agnes. A Filosofia Radical. Trad. Carlos Nelson Coutinho. São Paulo: Brasiliense, 1983.

HORN, G. B. Por uma mediação praxiológica do saber filosófico em sala de aula. In: Maria Auxiliadora Schimidt; Tania Maria Garcia Braga; Geraldo Balduíno Horn. (Org.). Diálogos e perspectivas de investigação. Ijuí: UNIJUÍ, 2008, v. 01, p. 179- 195.

JAKOBSON, Roman. Linguística e Comunicação. Tradução Izidoro Bilkstein e José Paulo Paes. - 22 ed. - São Paulo: Cultrix, 2010

KLEIMAN, A. B. (org.) Os significados do letramento: uma nova perspectiva sobre a prática social da escrita. Campinas : Mercado de Letras, 1995

MARCUSCHI, Luiz Antônio. Oralidade e escrita. Signótica, v. 9, n. 1, p. 119-146, 1997.

MARCUSCHI, L.A. A Questão do suporte dos gêneros textuais. DLCV – V.1 N. 1, João Pessoa, Out./2003, 9-40.

MARTINS, Sandra, E.S.O; FERNANDES. Sueli de F. Apresentação do Educação de Surdos e suas Interfaces com aa políticas linguísticas. Educação Unisinos 24 (2020) ISSN 2177-6210 Unisinos - doi: 10.4013/edu.2020.241.24

MARQUES, Rodrigo Rosso. A Experiência de Ser Surdo: Uma Descrição Fenomenológica. Tese (Doutorado em Educação) – Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2008.

MEDEIROS, Jonatas Rodrigues. Tradução e Letramento Acadêmico: Uma Proposta Metodológica do Processo Tradutório do Par Linguístico Língua Portuguesa/Libras. Revista Espaço, p. 133-158, 2018.

MEDEIROS, J. R.; FERNANDES, Sueli . GÊNEROS TEXTUAIS EM VIDEOLIBRAS: UM ESTUDO DE ASPECTOS COMPOSICIONAIS. REVISTA TRAMA (UNIOESTE. ONLINE), v. 16, p. 65-80, 2020.

NASCIMENTO, V. Contribuições bakhtinianas para o estudo da interpretação da língua de sinais. Tradterm, [S. l.], v. 21, p. 213-236, 2013. DOI: 10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2013.59364. Disponível em: https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/59364. Acesso em: 21 mar. 2021.

ORLANDI, Juliano. A Apologia de Sócrates: entre a retórica judicial e a epidíctica.Anais do Seminário dos Estudantes da Pós-Graduação em Filosofia da UFSCar ISSN (Digital): 2358-7334 ISSN (CD-ROM): 2177-0417 VIII Edição (2012).

OTTONI, PAULO. Tradução Manifesta: double bind e acontecimento. Campinas, SP: Editora da UNICAMP, 2005. 200 pp

PATTO, Maria Helena Souza. O Conceito de Cotidianidade em Agnes Heller e a Pesquisa em Educação. Perspectivas, São Paulo, v. 16, p. 119-141, 1993.

PLATÃO. Apologia de Sócrates; Críton ou do dever; Fédon ou da alma. Tradução: Corvisieri, Enrico. São Paulo: Nova Cultural Ltda, 1996. (Coleção Os Pensadores).

REZENDE, Edson Teixeira de. A Recepção Filosófica do Estudante Surdo no Ensino Médio. Tese (Doutorado em Educação). Universidade Federal do Paraná, Curitiba, 2019.

RODRIGO, Lídia Maria. Filosofia em sala de aula: teoria e prática para o Ensino Médio. Campinas, SP: Autores Associados, 2009.

SACKS, Oliver. Vendo Vozes: uma viagem ao mundo dos Surdos. São Paulo: Companhia das Letras, 2010.

SANTOS, Silvana Aguiar dos; VERAS, Nanci Cecilia de Oliveira. POLÍTICAS DE TRADUÇÃO E DE INTERPRETAÇÃO: DIÁLOGOS EMERGENTES. Travessias Interativas. n°22, jul-dez. 2020. DOI: https://doi.org/10.51951/ti.v10i22

SANTOS, Silvana Aguiar dos; FRANCISCO, Camila. Políticas de tradução: um tema de políticas linguísticas?. Fórum Linguístico, Florianópolis, v. 15, p. 2939-2949, 2018. DOI: https://doi.org/10.5007/1984-8412.2018v15n1p2939.

SEGALA, Rimar. Tradução intermodal e intersemiótica/interlinguística: português escrito para a língua de sinais. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) Universidade Federal de Santa Catarina. 2010.

SOBRAL, Adail. Dizer o "Mesmo" a Outros: ensaios sobre tradução. São Paulo: Special Book Services, 2008.

SOUZA, Saulo Xavier de et al. Performances de tradução para a língua brasileira de sinais observadas no curso de letras-libras. 2010.

SKLIAR, C. (Org.). A surdez: um olhar sobre as diferenças. Porto Alegre: Mediação, 1998.

STROBEL, K. L. As imagens do outro sobre a cultura surda. Florianópolis: Ed. da UFSC, 2008.

TAVEIRA, Cristiane Correia; ROSADO, LA da S. Por uma compreensão do letramento visual e seus suportes: articulando pesquisas sobre letramento, matrizes de linguagem e artefatos surdos. Espaço, Rio de Janeiro, n. 39, p. 27-42, 2013.

VALESE, Rui. Aprendizagem filosófica através do uso de textos filosóficos nas aulas de filosofia no Ensino Médio. Tese (Doutorado em Educação) – Universidade Federal do Paraná, Curitiba, 2013.

VIEIRA, Wilson José. O Ensino de Filosofia e o uso do Texto Clássico de Filosofia: Análise a Partir das Escolas Públicas Paranaenses de Ensino Médio. Dissertação (Mestrado em Educação) – Universidade Federal do Paraná, Curitiba, 2012.

QUADROS, R. M. O Tradutor Intérprete de Língua Brasileira de Sinais e Língua Portuguesa. Secretaria de Educação Especial, Programa Nacional de Apoio à Educação de Surdos. Brasília: MEC; SEESP, 2002.

DE QUADROS, Ronice Müller; SEGALA, Rimar Romano. Tradução intermodal, intersemiótica e interlinguística de textos escritos em Português para a Libras oral. Cadernos de tradução, n. 2, p. 354-386, 2015.

WILCOX, Sherman; WILCOX, Phillis Perrin. Aprender a Ver. Trad. Tarcício de Arantes Leite. Petrópolis: Editora Arara Azul, 2005.

Pubblicato

2021-12-15

Come citare

REZENDE, E. T. de .; MEDEIROS, J. R. .; HORN, G. B. Tradução de texto de filosofia para LIBRAS:: Condições para recepção filosófica pelo estudante surdo. Kalagatos , [S. l.], v. 18, n. 2, p. 203–233, 2021. Disponível em: https://revistas.uece.br/index.php/kalagatos/article/view/7379. Acesso em: 22 nov. 2024.

Fascicolo

Sezione

Artigos