A CONQUISTA DE ANDALUZIA PELO ALMUADEM DE ORÓS
RAIMUNDO FAGNER E A INCORPORAÇÃO DE SUA HERANÇA CULTURAL HIBRIDA NO SEU LONG PLAY TRADUZIR-SE (1981)
Parole chiave:
Hibridismo Cultural, Indústria Fonográfica, MemóriaAbstract
Este trabalho objetiva examinar os traços culturais presentes na obra musical de Raimundo Fagner no início da década de 1980. Para tanto, analiso, dentro do campo da História Cultural e sob o olhar do conceito de hibridismo cultural, as incorporações culturais que concorreram para a promoção e popularização do nome desse artista no mercado hispânico de discos, através do long play (LP) Traduzir-se (1981). Para isso se faz necessário investigar a formação cultural de Fagner e os seus deslocamentos sociais, o que evidencia nessa vivência o estabelecimento de uma cultura partilhada. Entendo, assim, que os traços culturais presentes na sua manifestação artística são fruto direto de processos de hibridização cultural, haja vista a forte presença de elementos da tradição ibérica e árabe na formação social do Brasil, sendo estas marcas preponderantes do referido LP. Diante disso, cabe-me compreender de forma crítica o percurso trilhado por Fagner em busca de suas origens e a configuração desse "canto híbrido". Para tanto, tais respostas foram buscadas principalmente através das fontes hemerográficas e das narrativas orais, ambas apoiadas no conce
##submission.downloads##
Pubblicato
Come citare
Fascicolo
Sezione
Licenza
Copyright (c) 2022 Stênio Ronald Mattos Rodrigues
Questo lavoro è fornito con la licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale 4.0 Internazionale.